Idioma inglés | descripción lingüística

Descripción lingüística

Las variedades de inglés son muy similares en cuanto a su pronunciación de las consonantes, la mayor parte de las variaciones interdialectales se refieren a las vocales.

Clasificación

El inglés es una lengua indoeuropea del grupo germánico occidental. Aunque debido a la sociolingüística de las islas británicas a partir de las invasiones vikingas y la posterior invasión normanda, ha recibido importantes préstamos de las lenguas germánicas septentrionales y del francés, y gran parte de su léxico ha sido reelaborado con cultismos latinos. Las dos últimas influencias hacen que el inglés sea probablemente una de las lenguas germánicas más atípicas tanto en vocabulario como en gramática.

El pariente lingüístico vivo más similar al inglés sin duda es el frisón, un idioma hablado por aproximadamente medio millón de personas en la provincia neerlandesa de Frisia, cercana a Alemania, y en unas cuantas islas en el mar del Norte. La similitud entre el frisón y el inglés es más clara cuando se compara el frisón antiguo con el inglés antiguo, ya que la reestructuración del inglés por las influencias extranjeras ha hecho del inglés moderno una lengua notablemente menos similar al frisón de lo que era en épocas antiguas.

Fonología

Inglés hablado
Inglés estadounidense
Inglés hablado
Inglés británico

El inventario de consonantes del inglés consta de 25 elementos (algunas variedades de Escocia y Norteamérica llegan a las 27 al incluir dos fricativas sordas adicionales):

Labial Dental Interdental Alveolar Alv.-pal. Velar Labiovelar Glotal
Oclusivas /
Africadas
/p/
pit
/t/
tin
/tʃ/
cheap
/k/
cut
/b/
bit
/d/
din
/dʒ/
jeep
/ɡ/
gut
Fricativas /f/
fat
/θ/
thin
/s/
sap
/ʃ/
she
/x/*
loch
/ʍ/*
which
/h/
ham
/v/
vat
/ð/
then
/z/
zap
/ʒ/
measure
Nasales /m/
map
/n/
nap
/ŋ/
bang
Aproximantes /l/
left
/r/
run
/j/
yes
/w/
we

Los fonemas con asterisco (*) solo están presentes en algunas variedades de inglés (especialmente el inglés de Escocia y algunas variedades de Estados Unidos y Canadá), el resto son universales y aparecen en todas las variedades. Cada uno de estos fonemas puede presentar variaciones alofónicas según el contexto fonético. Por ejemplo:

  • las oclusivas sordas suenan fuertemente aspiradas a principio de palabra y menos aspiradas precedidas de s-. Compárense pin [pʰɪn] / spin [spɪn], Kate [kʰeɪt]/ skate [skeɪt], tone [tʰoʊn] / stone [stoʊn]
  • la aproximante lateral /l/ tiene un sonido "claro" (no-velarizado) en la posición de ataque silábico (left [left], blow [blow]) y un sonido "oscuro" (velarizado) en posición de coda silábica (milk [mɪɫk]).

Ortografía

La ortografía del inglés se fijó aproximadamente hacia el siglo XV.[51]​ diferentes solo parcialmente predecibles a partir del contexto fonético:

Sonido Ortografía transcripción AFI Significado
[e], [ɛ] head, health [hed]/[hɛd], [helθ]/[hɛlθ] 'cabeza', 'salud'
[iː] heap, heat [hiːp], [hiːt] 'montón', 'calor'
[ɜː], [ɝ] heard, hearse [hɜːd]/[hɝd], [hɜːs]/[hɝs] 'oído' (de oír), 'coche fúnebre'
[ɑː], [ɑɹ] heart, hearken [hɑːt]/[hɑɹt], [hɑːkən]/[hɑɹkən] 'corazón', 'escuchar'
[ɛə], [ɛɚ] bear [bɛə]/[bɛɚ] 'aguantar', 'soportar'; 'oso'
[ɪə], [ɪɚ] beard, hear [bɪəd]/[bɪɚd]; [hɪə]/[hɪɚ] 'barba', 'oír'
[eɪ] break, great, steak [bɹeɪk], [gɹeɪt], [steɪk] 'romper', 'grandioso', 'bistec'
[iˈeɪ] create [kɹiˈeɪt] 'crear'

Las palabras en inglés no se acentúan, también los signos de interrogación y exclamación solo se colocan al final de cada frase.

Gramática

El inglés presenta muchos de los rasgos típicos de las lenguas europeas. El nombre presenta diferencia entre singular y plural. En inglés moderno, a diferencia de su antecesor el inglés antiguo, el nombre no hace distinciones de género o caso. Las diferencias de caso se restringen en inglés moderno al pronombre, tal como sucede por ejemplo en las lenguas romances.

En el sistema verbal el inglés, al igual que el alemán y las lenguas romances, ha sufrido una evolución similar. Se han creado "formas compuestas de perfecto" para expresar el aspecto perfecto y "formas perifrásticas" con el verbo ser para expresar el aspecto progresivo o continuo. Otra similaridad es el desarrollo de formas de futuro a partir de verbos auxiliares. Una diferencia importante entre el inglés y otras lenguas germánicas y romances es el debilitamiento del modo subjuntivo. Igualmente el inglés, al igual que el alemán, el holandés o las lenguas románicas, ha creado artículos definidos genuinos a partir de formas demostrativas.

Léxico

Influencias en el vocabulario del inglés

El léxico del inglés actual está formado por un núcleo de palabras patrimoniales directamente heredadas del inglés antiguo, entre las cuales se encuentran la mayor parte de las palabras puramente gramaticales, así como la mayor parte de las palabras más frecuentes. Sin embargo, entre las formas léxicas de frecuencia media o pequeña predominan los préstamos del latín y del francés, que suelen ser cultismos, aunque también tienen penetración en el léxico habitual.

En efecto entre las diez mil palabras más frecuentes, poco más de una tercera parte son palabras de origen germánico, mientras que más del 60 % son palabras de origen latino o romance.[52]​ La siguiente tabla muestra la preponderancia de las diferentes procedencias del léxico en términos de frecuencia.

Frecuencia Inglés
antiguo
Francés Latín Germánico Otras
Nórdico Otras
1-1000[53] 83 % 11 % 2 % 2 % 2 %
1001-2000[53] 34 % 46 % 11 % 2 % 7 %
2001-3000[53] 29 % 46 % 11 % 1 % 10 %
1- 10000[54] 32 % 45 % 17 % 4 % 2 %

Las palabras derivadas del inglés antiguo, popularmente llamadas «germánicas», connotan seriedad y dedicación, algo como palabras castizas en castellano.[cita requerida] Cuando Winston Churchill dijo, en su primer discurso como primer ministro del Reino Unido (1940), que lo único que podría ofrecer a su pueblo en guerra fue «blood, toil, tears, and sweat» (sangre, trabajo, lágrimas y sudor), la toma en serio de la situación está demostrada en su empleo de palabras exclusivamente germánicas. En cambio, un uso abundante de palabras románicas, en general derivadas del francés, indica trivialidad o burocracia. En documentos legales del pasado era frecuente el uso de pares de palabras sinónimas, uno de origen anglosajón y otro románico, como "last will and testament" (último testamento), para evitar malentendidos. La ascendencia de las palabras en inglés puede facilitar conclusiones antropológicas: los animales sheep, pig y cow (oveja, cerdo, vaca) son germánicas, mientras los nombres de las carnes derivadas de estos animales son románicas: mutton (no usado en EE. UU.), pork, beef. Lo cual indica la clase social que cuidaba los animales —los conquistados anglosajones— y quienes disfrutaban de sus carnes: los conquistadores normandos (franceses).

Sistema de escritura

El inglés usa el alfabeto latino sin ninguna adición, salvo en las palabras tomadas directamente de otros idiomas con abecedarios diferentes. Sin embargo, históricamente el inglés antiguo había usado signos especiales para algunos de sus sonidos: < Ā, Æ, Ǣ, Ǽ, Ċ, Ð, Ē, Ġ, Ī, Ō, Ū, Ƿ, Ȳ. Þ, Ȝ > y las correspondientes minúsculas < ā, æ, ǣ, ǽ, ċ, ð, ē, ġ, ī, ō, ū, ƿ, ȳ, þ, ȝ >.

Otra característica de la ortografía moderna del inglés es la existencia de una gran cantidad de contracciones:

They're, contracción de They are = Ellos/as son/están.
She isn't o She's not, contracción de She is not = Ella no es.
I'd eat, contracción de I would eat = Yo comería
You'll see, contracción de You will see = Tú verás

Cabe decir que estas contracciones suelen utilizarse mayoritariamente en el habla coloquial y en menor medida en la formal.