Idioma judeoespañol

  • judeoespañol, ladino
    ג'ודיאו-איספאניול / djudeo-espanyol
    hablado en bandera de israel israel
    bandera de turquía turquía
    bandera de grecia grecia
    bandera de inglaterra inglaterra
    bandera de marruecos marruecos
    bandera de bulgaria bulgaria
    bandera de serbia serbia
    bandera de españa españa
    bandera de bosnia y herzegovina bosnia y herzegovina
    bandera de macedonia del norte macedonia del norte
    bandera de túnez túnez
    bandera de argentina argentina
    bandera de alemania alemania
    región balcanes, anatolia, oriente medio (con comunidades en américa)
    hablantes 2 000 000 (2018)
    puestono se encuentra entre los 107 primeros. (ethnologue, 2013)
    familia

    indoeuropeo

    itálico
    romance
    romance occidental
    iberorromance
    judeoespañol
    escritura alfabeto latino, alfabeto hebreo y alfabeto cirílico
    estatus oficial
    oficial en ningún país, no obstante, goza de cierto reconocimiento en israelbandera de israel israel
    regulado por academia nasionala del ladino
    códigos
    iso 639-2 lad
    iso 639-3lad
    idioma sefardí.png

    el judeoespañol (autoglotónimo ג'ודיאו-איספאניול djudeo-espanyol) (también, ladino o djudezmo (pronunciado /d͡ʒuˈdezmo/) es un dialecto del español hablado por las comunidades judías descendientes de hebreos llamados sefardíes, que vivieron en la península ibérica hasta 1492, cuando fueron expulsados del reino de españa por los reyes católicos. el ladino, aunque procedente del castellano medieval, presenta también rasgos en diferentes proporciones de otras lenguas peninsulares y mediterráneas. al ser una lengua judía, contiene alguna aportación del hebreo, con alguna influencia del turco e incluso del griego, principalmente, dependiendo del entorno. además, el judeoespañol contemporáneo contiene una cantidad notable de vocablos del francés, por influencia de la alianza israelita universal en ciudades como salónica, estambul y esmirna.[cita requerida]

    al no haber sido nunca armonizada por una programación lingüística, es objeto de controversias, comenzando por su denominación. el nombre ladino (de "latino") surge de la costumbre rabínica de traducir las escrituras del hebreo original al castellano hablado por el común de los sefardíes, fazer en latino, utilizándose finalmente esa expresión para todo ese tipo de textos. sin embargo, los sefardíes se referían a ella generalmente como espanyol o djudezmo. el término judeoespañol surge de la necesidad de diferenciarlo del español moderno. en el caso de la variedad haquetía, hablada principalmente en marruecos, se observa una influencia muy fuerte del árabe.[cita requerida]

  • aspectos históricos, sociales y culturales
  • descripción lingüística
  • fonología
  • ortografía
  • comparación con otras lenguas ibéricas
  • ejemplos de literatura en judeoespañol
  • véase también
  • referencias
  • enlaces externos

judeoespañol, ladino
ג'ודיאו-איספאניול / Djudeo-Espanyol
Hablado en Bandera de Israel Israel
Bandera de Turquía Turquía
Bandera de Grecia Grecia
Bandera de Inglaterra Inglaterra
Bandera de Marruecos Marruecos
Bandera de Bulgaria Bulgaria
Bandera de Serbia Serbia
Bandera de España España
Bandera de Bosnia y Herzegovina Bosnia y Herzegovina
Bandera de Macedonia del Norte Macedonia del Norte
Bandera de Túnez Túnez
Bandera de Argentina Argentina
Bandera de Alemania Alemania
Región Balcanes, Anatolia, Oriente Medio (con comunidades en América)
Hablantes 2 000 000 (2018)
PuestoNo se encuentra entre los 107 primeros. (Ethnologue, 2013)
Familia

Indoeuropeo

Itálico
Romance
Romance occidental
Iberorromance
Judeoespañol
Escritura alfabeto latino, alfabeto hebreo y alfabeto cirílico
Estatus oficial
Oficial en Ningún país, no obstante, goza de cierto reconocimiento en IsraelBandera de Israel Israel
Regulado por Academia Nasionala del Ladino
Códigos
ISO 639-2 lad
ISO 639-3lad
Idioma sefardí.PNG

El judeoespañol (autoglotónimo ג'ודיאו-איספאניול djudeo-espanyol) (también, ladino o djudezmo (pronunciado /d͡ʒuˈdezmo/) es un dialecto del español hablado por las comunidades judías descendientes de hebreos llamados sefardíes, que vivieron en la península ibérica hasta 1492, cuando fueron expulsados del Reino de España por los Reyes Católicos. El ladino, aunque procedente del castellano medieval, presenta también rasgos en diferentes proporciones de otras lenguas peninsulares y mediterráneas. Al ser una lengua judía, contiene alguna aportación del hebreo, con alguna influencia del turco e incluso del griego, principalmente, dependiendo del entorno. Además, el judeoespañol contemporáneo contiene una cantidad notable de vocablos del francés, por influencia de la Alianza Israelita Universal en ciudades como Salónica, Estambul y Esmirna.[cita requerida]

Al no haber sido nunca armonizada por una programación lingüística, es objeto de controversias, comenzando por su denominación. El nombre ladino (de "latino") surge de la costumbre rabínica de traducir las escrituras del hebreo original al castellano hablado por el común de los sefardíes, fazer en latino, utilizándose finalmente esa expresión para todo ese tipo de textos. Sin embargo, los sefardíes se referían a ella generalmente como espanyol o djudezmo. El término judeoespañol surge de la necesidad de diferenciarlo del español moderno. En el caso de la variedad haquetía, hablada principalmente en Marruecos, se observa una influencia muy fuerte del árabe.[cita requerida]